创世记 41 CUNPSS-上帝

约瑟为法老解梦

1 过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,

2 有七只母牛从河里上来,又美好又肥壮,在芦荻中吃草。

3 随后又有七只母牛从河里上来,又丑陋又干瘦,与那七只母牛一同站在河边。

4 这又丑陋又干瘦的七只母牛吃尽了那又美好又肥壮的七只母牛。法老就醒了。

5 他又睡着,第二回做梦,梦见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,

6 随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。

7 这细弱的穗子吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。

8 到了早晨,法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来;法老就把所做的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。

9 那时酒政对法老说:「我今日想起我的罪来。

10 从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府内的监里。

11 我们二人同夜各做一梦,各梦都有讲解。

12 在那里同着我们有一个希伯来的少年人,是护卫长的仆人,我们告诉他,他就把我们的梦圆解,是按着各人的梦圆解的。

13 后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职,膳长被挂起来了。」

14 法老遂即差人去召约瑟,他们便急忙带他出监,他就剃头,刮脸,换衣裳,进到法老面前。

15 法老对约瑟说:「我做了一梦,没有人能解;我听见人说,你听了梦就能解。」

16 约瑟回答法老说:「这不在乎我,上帝必将平安的话回答法老。」

17 法老对约瑟说:「我梦见我站在河边,

18 有七只母牛从河里上来,又肥壮又美好,在芦荻中吃草。

19 随后又有七只母牛上来,又软弱又丑陋又干瘦,在埃及遍地,我没有见过这样不好的。

20 这又干瘦又丑陋的母牛吃尽了那以先的七只肥母牛,

21 吃了以后却看不出是吃了,那丑陋的样子仍旧和先前一样。我就醒了。

22 我又梦见一棵麦子,长了七个穗子,又饱满又佳美,

23 随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。

24 这些细弱的穗子吞了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。」

25 约瑟对法老说:「法老的梦乃是一个。上帝已将所要做的事指示法老了。

26 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年;这梦乃是一个。

27 那随后上来的七只又干瘦又丑陋的母牛是七年,那七个虚空、被东风吹焦的穗子也是七年,都是七个荒年。

28 这就是我对法老所说,上帝已将所要做的事显明给法老了。

29 埃及遍地必来七个大丰年,

30 随后又要来七个荒年,甚至在埃及地都忘了先前的丰收,全地必被饥荒所灭。

31 因那以后的饥荒甚大,便不觉得先前的丰收了。

32 至于法老两回做梦,是因上帝命定这事,而且必速速成就。

33 所以,法老当拣选一个有聪明有智慧的人,派他治理埃及地。

34 法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,

35 叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里做食物,归于法老的手下。

36 所积蓄的粮食可以防备埃及地将来的七个荒年,免得这地被饥荒所灭。」

约瑟被立为埃及的宰相

37 法老和他一切臣仆都以这事为妙。

38 法老对臣仆说:「像这样的人,有上帝的灵在他里头,我们岂能找得着呢?」

39 法老对约瑟说:「上帝既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。

40 你可以掌管我的家;我的民都必听从你的话。惟独在宝座上我比你大。」

41 法老又对约瑟说:「我派你治理埃及全地。」

42 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上,

43 又叫约瑟坐他的副车,喝道的在前呼叫说:「跪下。」这样,法老派他治理埃及全地。

44 法老对约瑟说:「我是法老,在埃及全地,若没有你的命令,不许人擅自办事。」

45 法老赐名给约瑟,叫撒发那忒·巴内亚,又将安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给他为妻。约瑟就出去巡行埃及地。

46 约瑟见埃及王法老的时候年三十岁。他从法老面前出去,遍行埃及全地。

47 七个丰年之内,地的出产极丰极盛,

48 约瑟聚敛埃及地七个丰年一切的粮食,把粮食积存在各城里;各城周围田地的粮食都积存在本城里。

49 约瑟积蓄五谷甚多,如同海边的沙,无法计算,因为谷不可胜数。

50 荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生了两个儿子。

51 约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:「上帝使我忘了一切的困苦和我父的全家。」

52 他给次子起名叫以法莲,因为他说:「上帝使我在受苦的地方昌盛。」

53 埃及地的七个丰年一完,

54 七个荒年就来了。正如约瑟所说的,各地都有饥荒;惟独埃及全地有粮食。

55 及至埃及全地有了饥荒,众民向法老哀求粮食,法老对他们说:「你们往约瑟那里去,凡他所说的,你们都要做。」

56 当时饥荒遍满天下,约瑟开了各处的仓,粜粮给埃及人;在埃及地饥荒甚大。

57 各地的人都往埃及去,到约瑟那里籴粮,因为天下的饥荒甚大。