1 And they continued three years without war between Syria and Israel.
2 And it came to pass in the third year, that Jehosh´aphat the king of Judah came down to the king of Israel.
3 And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gil´e-ad is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
4 And he said unto Jehosh´aphat, Wilt thou go with me to battle to Ra´moth–gil´e-ad? And Jehosh´aphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
5 And Jehosh´aphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the Lord today.
6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ra´moth–gil´e-ad to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord shall deliver it into the hand of the king.
7 And Jehosh´aphat said, Is there not here a prophet of the Lord besides, that we might inquire of him?
8 And the king of Israel said unto Jehosh´aphat, There is yet one man, Micai´ah the son of Imlah, by whom we may inquire of the Lord: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehosh´aphat said, Let not the king say so.
9 Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micai´ah the son of Imlah.
10 And the king of Israel and Jehosh´aphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
11 And Zedeki´ah the son of Chena´anah made him horns of iron: and he said, Thus saith the Lord, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.
12 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ra´moth–gil´e-ad, and prosper: for the Lord shall deliver it into the king's hand.
13 And the messenger that was gone to call Micai´ah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good.
14 And Micai´ah said, As the Lord liveth, what the Lord saith unto me, that will I speak.
15 So he came to the king. And the king said unto him, Micai´ah, shall we go against Ra´moth–gil´e-ad to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the Lord shall deliver it into the hand of the king.
16 And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the Lord?
17 And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the Lord said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
18 And the king of Israel said unto Jehosh´aphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?
19 And he said, Hear thou therefore the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
20 And the Lord said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ra´moth–gil´e-ad? And one said on this manner, and another said on that manner.
21 And there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said, I will persuade him.
22 And the Lord said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade him, and prevail also: go forth, and do so.
23 Now therefore, behold, the Lord hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the Lord hath spoken evil concerning thee.
24 But Zedeki´ah the son of Chena´anah went near, and smote Micai´ah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the Lord from me to speak unto thee?
25 And Micai´ah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
26 And the king of Israel said, Take Micai´ah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Jo´ash the king's son;
27 and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
28 And Micai´ah said, If thou return at all in peace, the Lord hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.
29 So the king of Israel and Jehosh´aphat the king of Judah went up to Ra´moth–gil´e-ad.
30 And the king of Israel said unto Jehosh´aphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
31 But the king of Syria commanded his thirty and two captains that had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
32 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehosh´aphat, that they said, Surely it is the king of Israel. And they turned aside to fight against him: and Jehosh´aphat cried out.
33 And it came to pass, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
34 And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.
35 And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even: and the blood ran out of the wound into the midst of the chariot.
36 And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.
37 So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
38 And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armor; according unto the word of the Lord which he spake.
39 Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel?
40 So Ahab slept with his fathers; and Ahazi´ah his son reigned in his stead.
41 And Jehosh´aphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
42 Jehosh´aphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azu´bah the daughter of Shilhi.
43 And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the Lord: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense yet in the high places.
44 And Jehosh´aphat made peace with the king of Israel.
45 Now the rest of the acts of Jehosh´aphat, and his might that he showed, and how he warred, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah?
46 And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.
47 There was then no king in Edom: a deputy was king.
48 Jehosh´aphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at E´zi-on–ge´ber.
49 Then said Ahazi´ah the son of Ahab unto Jehosh´aphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehosh´aphat would not.
50 And Jehosh´aphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jeho´ram his son reigned in his stead.
51 Ahazi´ah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehosh´aphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
52 And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in the way of his mother, and in the way of Jerobo´am the son of Nebat, who made Israel to sin:
53 for he served Ba´al, and worshipped him, and provoked to anger the Lord God of Israel, according to all that his father had done.