Аюб 3 CARS

Аюб проклинает день своего рождения

1 После этого Аюб заговорил и проклял день, когда он появился на свет.

2 Он сказал:

3 – Пусть сгинет день, когда я родился,и ночь, когда сказали: «Ребёнок зачат!»

4 Пусть тот день станет тьмой;пусть Всевышний не вспомнит о нём,и пусть свет в тот день не сияет.

5 Пусть он достанется мраку и мгле;пусть будет затянут тучей,пусть тьма его свет затмит.

6 Пусть той ночью владеет тьма;пусть не сочтётся она в днях годаи не войдёт ни в один из месяцев.

7 Пусть та ночь будет бесплодной,и не раздастся в ней крик радости.

8 Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни,пусть они разбудят левиафана.

9 Пусть померкнут звёзды на её заре;пусть ждёт она утра и не дождётся,не увидит первых лучей рассвета

10 за то, что допустила моё зачатиеи не скрыла от моих глаз горе.

11 Почему не погиб я при родахи не умер сразу же после рождения?

12 Зачем меня держали на коленяхи вскармливали грудью?

13 Я лежал бы сейчас в мире,спал бы себе спокойно,

14 среди царей и мудрецов земли,которые строили себе то, что ныне в руинах,

15 среди правителей, у которых было золотои которые свои дома наполнили серебром.

16 Почему не зарыли меня как мертворождённого,как младенца, который не увидел света?

17 Там прекращается суета неправедных,и утомлённые находят покой.

18 Там отдыхают вместе пленникии не слышат криков смотрителя.

19 Там и малый, и великий равны,и раб свободен перед господином.

20 На что дан страдальцу свет,и жизнь – тому, чья душа скорбит,

21 тому, кто ждёт смерти, но она не идёт,даже если он ищет её усердней, чем клад,

22 тому, кто с радостью и ликованиемобрёл бы могилу?

23 Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт,тому, перед кем поставил преграду Всевышний?

24 Вздохи мои вместо еды;льются стоны мои, как вода.

25 Чего я боялся, то и произошло;чего страшился, то со мной и случилось.

26 Нет мне ни мира, ни покоя;нет мне отдыха, настала смута.

Главы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42