Ésaïe 28 FRC97

Orage destructeur sur Samarie

1 Quel malheur de voir Samarie,la ville en forme de couronne,fierté des ivrognes d’Éfraïm !Dominant la riche vallée,sa somptueuse paruren’est que fleurs fanéessur la tête de ces hommesabrutis par le vin.

2 Voici une grande puissancequi vient au service du Seigneur,telle un orage de grêle,une tempête destructrice,une pluie torrentiellequi se répand en inondation.D’un revers de la main, le Seigneurrenverse la ville à terre.

3 Voilà foulée aux pieds la couronne,fierté des ivrognes d’Éfraïm ;

4 voilà foulées aux pieds les fleurs fanéesde sa somptueuse parure,dominant la riche vallée.Samarie aura le même sortqu’une figue mûre avant l’été :le premier à l’apercevoirla prend dans le creux de la mainet n’en fait qu’une bouchée.

5 Un jour, le Seigneur de l’univers sera lui-même la somptueuse couronne, le diadème et la parure des survivants de son peuple.

6 C’est lui qui inspirera la justice à ceux qui siègent au tribunal, et donnera la vaillance à ceux qui repoussent l’attaque ennemie devant la porte de la ville.

Les ivrognes qui se moquent du prophète

7 En voici encore que le vin égare,que les boissons fortes font tituber :ce sont les prêtres et les prophètes,égarés par les boissons fortes,désorientés sous l’effet du vin.Les boissons fortes les font tituber,ils s’égarent dans leurs visions,ils s’embrouillent en rendant leurs sentences.

8 Leurs tables sont toutes couvertesde ce qu’ils ont vomi,leurs saletés sont partout.

9 Ils demandent : « A qui cet Ésaïeveut-il faire la leçonet expliquer ses révélations ?A des enfants fraîchement sevrés ?A des bambins qu’on vient d’ôterdu sein de leur mère ?

10 Écoutez-le :Blablabla, blablabla,et patati et patata. »

11 Eh bien,c’est dans un langage inintelligible,dans une langue étrangère,que le Seigneur va désormaiss’adresser à ce peuple !

12 Il leur avait pourtant dit :« Ici vous trouverez du répit ;laissez-y se reposer ceux qui sont fatigués.C’est un endroit tranquille. »Mais ils n’ont rien voulu entendre.

13 Alors la parole du Seigneur sera pour eux aussi dénuée de sens que « Blablabla, blablabla, et patati et patata. » Finalement ils tomberont à la renverse, se casseront les reins, s’empêtreront les pieds sans pouvoir se dégager.

La pierre angulaire

14 Vous les plaisantins,qui dirigez ce peuple de Jérusalem,écoutez donc ce que dit le Seigneur :

15 « Vous prétendez avoir concluune alliance avec la mort,un pacte avec le monde d’en bas.Vous dites que la catastrophene vous atteindra pasquand elle passera,car vous avez prisle mensonge pour refuge,la contrevérité pour abri. »

16 Voici donc ce que déclarele Seigneur Dieu : « A Sionje vais placer une pierre de fondationpour vous mettre à l’épreuve,une précieuse pierre d’angleaux assises solides.Celui qui me fait confianceaura la même solidité.

17 Mon cordeau à mesurer, ce sera le droit,et mon fil à plomb, le respect de la justice. »Mais la grêle balaiera votre refuge trompeur,les eaux emporteront votre abri.

18 Votre alliance avec la mortsera annulée,votre pacte avec le monde d’en basne pourra pas tenir.Quand la catastrophe viendra,elle vous écrasera.

19 Chaque fois qu’elle passera, le matin, le jour, la nuit, elle vous attrapera. Et quelle panique quand on en entendra parler !

20 Oui, comme dit le proverbe,le lit est trop courtpour qu’on s’y étende,et la couverture trop étroitepour qu’on s’y enveloppe.

21 Comme au mont Perassimle Seigneur interviendra ;comme à Gabaon, dans la plaine,il s’irriterapour accomplir son œuvre,pour faire son travail.Mais quelle œuvre étrange,quel travail inhabituel !

22 Maintenant donc, arrêtez vos sottes plaisanteries, sinon le nœud va se resserrer autour de votre cou. Car j’ai appris du Seigneur, le Dieu de l’univers, qu’il a décidé d’en finir avec tout le pays.

Sagesse du paysan, sagesse de Dieu

23 Écoutez-moi bien,faites attention à ce que je vais dire :

24 Ne le savez-vous pas ?Le paysan qui veut semerne passe pas tout son tempsà labourer son champ,à y tracer des sillonset à y passer la herse.

25 Mais après avoir égaliséla surface du sol,il répand les grainesde nigelle, puis de cumin ;il met en place le blé,le millet et l’orgeaux endroits qui conviennentet le blé dur sur les bords.

26 Tel est le procédé que son Dieului a donné à suivreet qu’il lui a enseigné.

27 On n’égrène pas la nigelleen se servant d’un traîneau ;on ne fait pas non plus passerles roues d’un chariot sur le cumin.Mais c’est au bâton qu’on doit battrela nigelle et le cumin.

28 Le blé doit être passésous le poids du traîneau,mais pas indéfiniment.On manœuvre la roue du chariotet son attelage,mais non jusqu’à broyer le grain.