Cântarea Cântărilor 6 NTR

Corul

1 Spune-ne, tu, cea mai frumoasă dintre femei, unde a plecat iubitul tău? Pe unde s-a întors iubitul tău, ca să-l căutam și noi împreună cu tine?

Sulamita

2 Iubitul meu a coborât în grădina lui, la straturile de mirodenii, ca să-și păstorească turma în grădini și să culeagă crini.

3 Eu sunt a iubitului meu și iubitul meu este al meu! El își paște turma printre crini.

Iubitul

4 Ești frumoasă, draga mea, ca Tirța, încântătoare ca Ierusalimul, strașnică, asemenea unei oștiri cu steaguri!

5 Întoarce-ți ochii de la mine fiindcă mă tulbură! Părul tău este ca o turmă de capre care coboară zbenguindu-se din Ghilad!

6 Dinții tăi sunt asemenea unei turme de oi care vine de la scăldătoare; fiecare dintre ele are gemeni și nici una din ele nu este singură!

7 Tâmplele tale sunt ca niște jumătăți de rodie, în spatele voalului!

8 Deși am șaizeci de prințese, optzeci de țiitoare și fecioare fără număr,

9 doar una este porumbița mea, desăvârșita mea, singura fiică a mamei sale, cea mai pură odraslă a celei ce a născut-o. Fecioarele o privesc și o binecuvântează, prințesele și țiitoarele o laudă.

Corul

10 Cine este aceasta care se ivește asemenea zorilor, frumoasă precum luna, pură precum soarele, strașnică asemenea unei oștiri cu steaguri?

Sulamita

11 M-am coborât în grădina cu nuci pentru a admira verdeața proaspătă din vale, pentru a vedea dacă a înmugurit vița și dacă a înflorit rodiul.

12 Înainte de a-mi da seama, inima m-a purtat în carele poporului prințului.

Corul

13 Întoarce-te, întoarce-te, Sulamito, întoarce-te, întoarce-te, ca să te putem privi! De ce vă uitați la Sulamita ca la una care dansează în mijlocul a două cete?#+ 6:13 Sensul propoziției în ebraică este nesigur; sau: ca la o dansatoare din Mahanaim; sau: ca la mărșăluirea a două armate

Capitolele

1 2 3 4 5 6 7 8