1 А след седем дена видях през нощта сън.
2 Ето от морето се издигна вятър, за да раздвижи всичките му вълни.
3 И видях, че излезе силен мъж с небесно войнство и накъдето обръщаше взор, за да погледне, всичко под него трепереше.
4 И накъдето се разнесеше гласът от устата му, всички се стопяваха от него, както се стопява восъкът, докоснат от огън.
5 Тогава видях безбройно множество хора да се събира от четирите небесни ветрове, за да надмогнат този мъж, издигнал се от морето.
6 И видях, че той сам си извая планина и полетя на нея.
7 Аз се опитах да видя страната или мястото, където беше изваяна тази планина, но не можах.
8 И видях след това, че всички, които се бяха събрали да го победят, много се уплашиха, ала все пак дръзнаха да влязат в битка.
9 А той, като забеляза устрема на настъпващото множество, не вдигна ръката си – не държеше нито копие, нито друго някакво оръжие, – а само, доколкото видях,
10 от устата му лъхаше огън, от устните му – пламенно дихание, а езикът му сипеше безброй искри. И всичко това се сля в едно: огнен полъх, пламенно дихание и безбройни искри.
11 Тогава той устремно нападна множеството, готово за сражение, и изгори всички, така че от това безбройно множество не остана нищо освен пепел и мирис на дим; видях това и страх ме обзе.
12 След това видях същия мъж да слиза от планината и да зове при себе си друго, мирно множество.
13 И мнозина пристъпваха към него, едни с весели, други с тъжни лица, едни бяха вързани, други пък носени.Обзет от силен страх, аз се събудих и отправих молитва към Всевишния:
14 „Ти отначало показа на Своя служител тези чудеса и ме намери за достоен да приемеш молитвата ми.
15 Покажи ми тогава и значението на този сън,
16 защото, както аз разбирам, тежко ще бъде на оставените до тези дни, а още по-тежко на онези, които не са оставени,
17 понеже те бяха изпълнени с печал.
18 Сега съзнавам, че онова, което е оставено за последните дни, ще срещне както тези, които не са оставени, така и онези, които са оставени.
19 Затова те се озоваха в големи опасности и много затруднения, както показват тези сънища.
20 Но за онзи, който е в опасност, е по-лесно да понесе това, отколкото да премине като облак през това време и да не види онова, което ще стане в последните времена.“Той ми отговори:
21 „И значението на видението ще ти кажа, и онова, за което говореше, ще ти открия.
22 Понеже ти говореше за онези, които са оставени, ето обяснението:
23 който устои на опасността в онова време, той ще се запази; а попадналите в опасност, това са онези, които имат добри дела и вяра във Всемогъщия.
24 И така, знай, че онези, които са оставени, са по-блажени от умрелите.
25 А ето обяснение на видението. Понеже ти видя мъж, който се издигна сред морето,
26 това е Онзи, Когото Всевишният пази дълго време, Който чрез самия Себе Си ще избави Своето творение и ще управлява онези, които са оставени.
27 Това, че видя от устата му да излизат огнен полъх, пламенно дихание и безброй искри,
28 и макар да не държеше нито копие, нито някакво друго оръжие, неговият устрем срази множеството, което бе дошло да го победи, има такова обяснение:
29 настъпват дни, когато Всевишният ще започне да избавя онези, които са на земята,
30 и земните жители ще изпаднат в изумление.
31 И ще започнат война едни против други, град против град, област против област, народ против народ, царство против царство.
32 Когато стане това и се появят знаменията, които ти показах по-рано, тогава ще се открие Моят Син, Когото ти видя като мъж, който се издига сред морето.
33 А когато всички народи чуят гласа Му, всеки от тях ще изостави войната, която водят помежду си в собствената си страна,
34 и ще се съберат в безчислено множество, сякаш готови да тръгнат и да Го победят.
35 А Той ще застане навръх планината Сион,
36 Сион ще дойде и ще се покаже приготвен и устроен като планината, която ти видя изваяна без ръце.
37 А Моят Син ще изобличи безчестията, измислени от тези народи, които чрез злите си помисли приближиха мъките и бедите, от които ще започнат да страдат,
38 обзети от пламъци. И Той без труд ще ги изтреби със Закона, който е подобен на огън.
39 А другото, мирното множество, което видя да събира при Себе Си,
40 това са десетте колена, които бяха отведени като пленници от земята си в дните на цар Осия, пленен от асирийския цар Салманасар. Те бяха преведени отвъд реката и откарани в друга земя.
41 Тогава решиха на съвет да напуснат множеството езичници и да се отправят към далечна страна, където не е живял човешки род,
42 за да съблюдават там законите си, които не съблюдаваха в своята страна.
43 През тесни подстъпи те достигнаха до реката Ефрат,
44 защото Всевишният извърши тогава за тях чудеса и спря речното течение, докато те преминаваха;
45 през тази страна те вървяха дълго – година и половина; и тази страна се нарича Арсарет.
46 Там те живяха до последното време. И сега, когато започнат да пристигат,
47 Всевишният пак ще спре речното течение, за да могат те да преминат; заради това ти видя събраното мирно множество.
48 А оставените от твоя народ са онези, които се намират вътре в Моите предели.
49 Защото, когато започне да изтребва множеството на събраните в едно народи, Той ще защити Своя народ, който ще остане.
50 И тогава ще им покаже много чудеса.“
51 Аз казах: „Господи! Владико! Обясни ми това, че видях мъж да се издига сред морето.“
52 И Той ми рече: „Както не можеш да изследваш и да опознаеш онова, което е в морските дълбини, така никой на земята не може да види Моя Син, дори онези, които са с Него, освен по време на деня Му.
53 Такова е тълкуването на съня, който ти видя и чрез който само ти си просветен тук.
54 Ти изостави делата си, посвети се на Моя закон и го изследва,
55 понеже нареди живота си мъдро и нарече благоразумието своя майка.
56 Затова Аз ти показах въздаянията на Всевишния; след три дена ще ти говоря и за друго и ще ти открия нещо важно и удивително.“
57 Тогава аз тръгнах и излязох на полето, като славех и благодарях много на Всевишния за чудесата, които Той извършваше от време на време,
58 и затова, че управлява настоящето и онова, което ще произлезе през времената. И там стоях три дена.